Best practice for localization in 2025

Asked on 2025-09-17

2 searches

For best practices in localization in 2025, Apple introduced several enhancements and tools during WWDC 2025. Here are some key points:

  1. String Catalogs and Symbol Generation: Xcode now supports two workflows for managing strings: extracting them from code and referencing them with a type-safe API. This allows developers to choose the workflow that best suits their project needs. Symbol generation is enabled by default in new projects, making it easier to manage and reference localized strings (Code-along: Explore localization with Xcode).

  2. Providing Context for Translators: It's important to provide additional context to translators to ensure high-quality translations. This can be done by adding comments directly in the code or in the string catalog's comment column. Xcode can automatically generate these comments, which helps translators understand the usage of strings (Code-along: Explore localization with Xcode).

  3. Internationalization Tools: TextKit 2 and other APIs make it easier to support multiple languages, including complex scripts and bidirectional text. This ensures that your app can handle various languages and scripts effectively (Enhance your app’s multilingual experience).

  4. Preferred Locales API: This API helps personalize the multilingual experience by automatically detecting and prioritizing users' preferred languages, making the app feel more natural and personal (Enhance your app’s multilingual experience).

These practices and tools are designed to help developers create apps that are more accessible and user-friendly for a global audience. For more detailed guidance, you can refer to the sessions "Code-along: Explore localization with Xcode" and "Enhance your app’s multilingual experience" from WWDC 2025.